Sonnet 18 - Soneto 18

Sonnet 18

This parallel text is part of Sonnet 18 equilang.

Main text by William Shakespeare written in year 1608 in Early Modern English.

Translation written in year 2019 in Spanish.

Sonnet 18

Soneto 18


Shall Deberia I yo compare compararte thee tu to a a un summer’s de-verano day? dia

Debería compararte a un día de verano?

Thou Tu art sos more mas lovely encantadora and y more mas temperate: temperada

Tu eres más encantadora y más agradable

Rough Duros winds vientos do hacen shake sacudir the el darling querido buds brote of de May, mayo

Vientos tempestuosos sacuden los preciados brotes de Mayo

And Y summer’s de-verano lease periodo hath tiene all todo too demasiado short corto a una date: fecha

Y la época de verano tiene tiempos demasiado breves

Sometime A-veces too demasiado hot caliente the el eye ojo of del heaven cielo shines, brilla

A veces demasiado fuerte el ojo celestial brilla

And Y often a-veces is es his su gold dorada complexion complexion dimm’d; atenuada

Y con frecuencia es atenuada su complexión dorada

And Y every toda fair belleza from de fair belleza sometime en-algun-momento declines, declina

Y toda belleza de la belleza en algún momento se aleja

By Por chance, azar or o nature’s de-la-naturaleza changing cambiando course, curso untrimm’d; sin-recortar

Por azar, o el curso natural, sin ser recortada

But Pero thy tu eternal eterno summer verano shall deberia not no fade desvanecerse

Pero tu verano eterno no debería desvanecerse

Nor Ni lose perder possession posesion of de that esa fair belleza thou tu ow’st; posees

Ni perder posesión de esa belleza que tienes

Nor Ni shall deberia Death La-Muerte brag jactarse thou tu wander’st deambulas in en his su shade, sombra

Ni la muerte jactarse de que deambulas en su sombra

When Cuando in en eternal eternas lines lineas to hacia time tiempo thou tu grow’st; creces

Cuando en líneas eternas hacia el tiempo creces

So Mientras long largo as como men hombre can pueda breathe respirar or o eyes ojos can puedan see, ver

Mientras el hombre pueda respirar o los ojos ver

So Mientras long largo lives viva this, esto and y this esto gives de life vida to a thee. ti

También vivira esto, y esto a ti te dará vida

Early Modern English

Early Modern English - Spanish

Spanish

Spanish - Early Modern English