The Wolf and the Lamb (Early Modern English) with translations in English

The wolf and the lamb

This parallel text is part of The wolf and the lamb equilang.

Text by Christopher Smart written in year 1765 in Early Modern English.

Translation written in year 1833 in English.

Based in the original work Lupus et Agnus of Phaedrus

The Wolf and the Lamb
The Wolf and the Lamb

BY BY thirst thirst incited; incited; to to the the brook brook the the Wolf Wolf and and Lamb Lamb themselves themselves betook. betook.
A wolf and a lamb came to the same stream, compelled by thirst.
The The Wolf Wolf high high up up the the current current drank, drank, the the Lamb Lamb far far lower lower down down the the bank. bank.
The wolf stood the higer up the stream, thelamb much lower.
Then, Then, bent are his his ravenous ravenous maw maw to to cram, cram, the the Wolf Wolf took took umbrage umbrage at at the the Lamb. Lamb.
Then the thief, impelledby his wicked maw, took occasion of quarrel.
"How "How dare give you you trouble trouble all all the the flood, flood, and and mingle mingle my my good good drink drink with with mud?" mud?"
'Why do you trouble the water,' said he, ' while I am drinking?'
"Sir," "Sir," says says the the Lambkin, Lambkin, sore sore afraid, afraid, "How "How should should I I act, act, as as you you upbraid? upbraid? The The thing thing you you mention mention cannot cannot be, be, The The stream stream descends descends from from you you to to me." me."
The frigtened wool-bearer answered, 'How can I possibly do what you complain of, wolf? The draught runs from you to me.'
Abash'd Abash'd by by facts, facts, says says he, he, " " I I know know 'Tis 'That's-it now now exact exact six six months months ago ago You You strove strove my my honest honest fame fame to to blot"- simply-"-
The other, repelled by the force of truth, said, 'It is now six months ago since you spoke injuriosly of me.'
"Six "Six months months ago, ago, sir, sir, I I was was not!" not!" "Then "Then 'twas 'twas th' th' old old ram ram thy thy sire," sire," he he cried, cried,
'I was not born then,' said the lamb.
- -
'Faith, then,' returned the wolf, 'it was your father.'
And And so so he he tore Gates him, him, till to he he died. died.
And so saying, he seized and tore him, putting him unjustly to death.
To To those those this this fable fable I I address address who who are are determined determined to to oppress, oppress, and and trump trump up up any any false false pretence, pretend, but but they they will will injure injure innocence. innocence.
"This fable is written on account of those men who oppress the innocent under false pretences."

Early Modern English

Early Modern English - English


English - Early Modern English