The Wolf and the Lamb (English) with translations in Italian

The wolf and the lamb

This parallel text is part of The wolf and the lamb equilang.

Main text in English.

Translation in Italian.

Based in the original work Lupus et Agnus of Phaedrus

The Wolf and the Lamb
Il lupo e l'agnello

BY DI thirst sete incited; incitato; to a the il brook ruscello the il Wolf Lupo and e Lamb agnello themselves loro-stessi betook. betook.
Un lupo ed un agnello, spinti dalla sete, erano giunti allo stesso ruscello.
The Il Wolf Lupo high alto up su the il current attuale drank, bevuto, the il Lamb agnello far lontano lower inferiore down giù the il bank. banca.
Più in alto si fermò il lupo, molto più in basso si mise l'agnello.
Then, Poi, bent sono his il-suo ravenous famelico maw stomaco to a cram, stipare, the il Wolf Lupo took ha-preso umbrage offesa at a the il Lamb. Agnello.
Allora quel furfante, spinto dalla sua sfrenata golosità, cercò un pretesto per litigare.
"How "Come dare dare you tu trouble guaio all tutti the il flood, alluvione, and e mingle mescolarsi my mio good bene drink bere with con mud?" fango?"
"Perché", disse, "intorbidi l'acqua che sto bevendo?"
"Sir," "Signore," says dice the il Lambkin, Agnellino, sore dolorante afraid, paura, "How "Come should dovrebbero I io act, atto, as come you tu upbraid? rimproverare? The Il thing cosa you tu mention citare cannot non-può be, essere, The Il stream ruscello descends scende from a-partire-dal you tu to a me." me."
Pieno di timore l'agnello rispose: "Scusa, come posso fare ciò che tu mi rimproveri? Io bevo l'acqua che passa prima da te".
Abash'd Abash'd by di facts, fatti, says dice he, lui, " " I io know conoscere 'Tis "È-così now adesso exact esatto six sei months mesi ago fa You tu strove strove my mio honest onesto fame fama to a blot"- semplicemente-"-
E il lupo, sconfitto dall'evidenza del fatto, disse: "Sei mesi fa hai parlato male di me".
"Six "Sei months mesi ago, fa, sir, signore, I io was era not!" non!" "Then "Poi 'twas 'era th' th' old vecchio ram montone thy tuo sire," sire," he lui cried, gridò,
E l'agnello ribatté: "Ma io sei mesi fa non ero ancora nato!"
- -
Il lupo, arrabbiatissimo: "Allora fu tuo padre a parlare male di me".
And E so così he lui tore cancelli him, lui, till a he lui died. morto.
E subito gli saltò addosso e in quattro e quattr'otto lo divorò.
To A those quelli this Questo fable favola I io address indirizzo who chi are siamo determined determinato to a oppress, opprimere, and e trump briscola up su any qualunque false falso pretence, finzione, but ma they essi will volere injure ferire innocence. innocenza.
I prepotenti calpestano i deboli con falsi pretesti.

English

English - Italian

Italian

Italian - English