Lupus et Agnus (Latin) with translations in Early Modern English

The wolf and the lamb

This parallel text is part of The wolf and the lamb equilang.

Text by Phaedrus written in year 1596 in Latin.

The original version.

Translation by Christopher Smart written in year 1765 in Early Modern English.

Lupus et Agnus
The Wolf and the Lamb

Ad To rivum brook eundem the-same lupus lupus et and agnus agnus venerant, come; siti sites compulsi. forced.
BY thirst incited; to the brook the Wolf and Lamb themselves betook.
Superior Superior stabat was lupus, lupus, longeque Nisus inferior lower agnus. agnus.
The Wolf high up the current drank, the Lamb far lower down the bank.
Tunc then fauce sauce improba The-vicious latro bandit incitatus Encouraged iurgii iurgii causam case intulit; her;
Then, bent his ravenous maw to cram, the Wolf took umbrage at the Lamb.
'Cur' 'Put' inquit says 'turbulentam 'turbulentam fecisti you mihi I aquam water bibenti?' drinking?-'
"How dare you trouble all the flood, and mingle my good drink with mud?"
Laniger Laniger contra against timens fearing 'Qui 'Who possum, possum, quaeso, Please facere do quod and quereris, complain lupe? lupe? A A te to decurrit down ad to meos my haustus draft liquor'. liquor'.
"Sir," says the Lambkin, sore afraid, "How should I act, as you upbraid? The thing you mention cannot be, The stream descends from you to me."
Repulsus repulsed ille he veritatis truth viribus strength 'Ante 'Before hos at sex sex menses menses male' male' ait belonging-to 'dixisti 'you mihi'. I-'.
Abash'd by facts, says he, " I know 'Tis now exact six months ago You strove my honest fame to blot"-
Respondit responded agnus agnus 'Equidem 'I natus born non not eram'. were-'.
"Six months ago, sir, I was not!" "Then 'twas th' old ram thy sire," he cried,
'Pater 'Father hercle Hercules tuus' your-' ille he inquit says 'male 'male dixit he-said mihi': me-'
Atque and ita and correptum scolded lacerat dismembering iniusta iniust nece. will-not.
And so he tore him, till he died.
Haec This propter for illos those scripta written est East homines men fabula fable qui who fictis fictions causis reasons innocentes innocent opprimunt. aside.
To those this fable I address who are determined to oppress, and trump up any false pretence, but they will injure innocence.


Latin - Early Modern English

Early Modern English

Early Modern English - Latin