Думы в тихую ночь (Russian) with translations in Chinese

Quiet Night Thought

This parallel text is part of Quiet Night Thought equilang.

Main text in Russian.

Translation by Li Bai written in year 750 in Chinese.

The original text.

Думы в тихую ночь
靜夜思

В изголовии ложа, 床, сияет, светлеет 提亮 луна. 月亮。
床前明月光
Показалась 它似乎 похожей 有关 иней упавший 堕落 она. 它。
疑是地上霜
Посмотрел 我看着 на луну 月亮 я, лицо к небесам 天堂 обратив, 已经转换,
舉頭望明月
И припомнил 他回顾 родную страну 该国 я, лицо опустив. 下来。
低頭思故鄉

Russian

Russian - Chinese

Chinese

Chinese - Russian